bbadbd3ce...560.jpg, 86.51 KB, 1200x900, exif ggl iq id3 |
Предлагаю выработать однозначную форму перевода "here we go" на русский язык. Ниже находятся найденные в интернете примеры использования этого выражения в некоторых контекстах. К сожалению, они без ссылок на оригинал, так что было бы неплохо дополнить эти примеры какими-нибудь своими, со ссылкой на источник.
> It's done. It's almost done. Here we go. "... Youngest Republican," okay, we're finished.
> Why do I listen to people in the audience? Well anyway — oh! Here we go!
> And this is really heavily backlit. Okay, here we go. Oh, it's so sad. Okay, so you smile, frowning.
> And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo, and here we go all over again."
> So here we go for the first time ever, a world premiere view of this spaghetti diagram as an ordered network.
> Somewhere in here there are actually a series of photographs — here we go.
> And the idea is basically, can it look at you and make you feel as if like, "What? Is it my shoes?" "Got something on my hair?" Here we go. Alright.
> Meanwhile were arguing and I cant get a sentence in. And just as I predict that here we go again, They always say the hottest love has the coldest end.
> http://www.greatsong.net/PAROLES-DRAKE,JULY,176885.html
>>2Kx
Ну ты же сам очертил проблему - перевод во многом зависит от контекста. С любого языка. И так всегда был�� и будет. Однозначно можно только отдельные слова переводить.
>>2KE
Суть токова, чтобы сделать дословное благозвучное заимствование. Навроде этих ваших "не может в %%".
>>2KJ
И как тут быть с утраченными "мы" и "здесь/тут"? В "пошло-поехало" и "поехали" нет "here" и "we".
>>2KE
/thread
Аналоги в русском не нужны, выйдет притягивания за уши.
>>2Kx
> Предлагаю выработать однозначную форму перевода "here we go" на русский язык.
Не нужно. Как ты и сказал, перевод всегда зависит от контекста, а потому необходимо тогда придумывать перевод к каждому возможному контексту, что непродуктивно. Признайся же, ты просто где-нибудь увидел очередной надмозговый перевод, тебе припекло, и ты принёс это сюда.
>>2KZ
Вот, этот правильно говорит. При существующих в русском языке аналогичных словах и фразиологизмах новые заимствования не требуются.
филолог-кун
>>2Kx
> It's done. It's almost done. Here we go. "... Youngest Republican," okay, we're finished.
>
> > Why do I listen to people in the audience? Well anyway — oh! Here we go!
>
> > And this is really heavily backlit. Okay, here we go. Oh, it's so sad. Okay, so you smile, frowning.
>
> > And I was like, "All we need is Alaska not to get the last memo, and here we go all over again."
>
> > So here we go for the first time ever, a world premiere view of this spaghetti diagram as an ordered network.
>
> > Somewhere in here there are actually a series of photographs — here we go.
>
> > And the idea is basically, can it look at you and make you feel as if like, "What? Is it my shoes?" "Got something on my hair?" Here we go. Alright.
>
> > Meanwhile were arguing and I cant get a sentence in. And just as I predict that here we go again, They always say the hottest love has the coldest end
CONTEX разный.
>>faY
Отмазки для двоешников. Контекстокостыли не нужны, всё должно быть отражено с помощью суффиксов, окончаний и приставок. Множественных окончаний — в военное время.
>>fb5
>Контекстокостыли не нужны, всё должно быть отражено с помощью суффиксов, окончаний и приставок.
- Ну вот рассмотрим "ХУЙ В ЖОПЕ". Мы вдоем. Один хуй в одной жопе. И для тебя хуй в жопе, и для меня хуй в жопе.
Это не выразимо суффиксами, окончаниями и приставками.
Но ЕСТЬ НЮАНС.
>>fbc
> Мы вдоем
Кто "мы"-то, ёб твою мать?
> Это не выразимо
Хуйвжопенас. Следующий.
>>fbf
Не буду, сам свою жопу на наличие хуя проверяй, педик. Я для тебя только что выразил невыразимое, так что не выёбуйся.
>>fbg
>Я для тебя только что выразил невыразимое, так что не выёбуйся.
>выразил невыразимое
КТО ТИХЕНЬКО ПЕРНУЛ?
>>fbt
Это неактуально давно, сейчас все дорогы открыты, ты даже героем России можежь стать!
>>fd5
Нет, научиться понимать тоже не смогу. Времени для этого совсем нет.
>>fd7
Одно из использованных им слов A.?.?.?.>
Я не знаю ни одного слова, в котором бы шли подряд три одинаковых слога. Разве что тарарарам или что-то подобное. В любом случае, писать осмысленно он не собирается. Думаю, играть не имеет смысла.
>>fdc
Одна херня. Слов с тремя гласными или тремя согласными подряд тем более нет. В лучшем случае кууул или бииип.
>>fdg
"А" = "п".
".?." = "о".
"?" = "т".
">" = "м".
"A.?.?.?.>" = "потом".
You're just a dumbass.
>>fdi
И из этого поста становится совершенно ясно, что цель шифра - не общение. То есть разгадывать его нет смысла.
>>fdn
V )GY-.?. /! G)Y?Y YG?卍 !,.Y/!. 卐 V G).?.ж.?.+ъ 卐 V B+.?.W.?.)卍₽, !W卐6.?.+卐?G₽ 卐+?卐 /! :.?.>!W.?.>卐GGъ
>>fds
/!!W₽>Vп. !WY+G?!)卍 9?.?. ?ъ )GY )WY>₽ ж.?.,YY,.,卍 )GY /.?.)ъ>卐 ж.?.,YB/₽>卐. ).?.? Э?.?. ₽. /Y +.?. !卐.?./YWG:卐6 卐-W G ,.,卐5W!>卐 WYB:.?. G?!/.?.)卐?G₽
>>fdu
).?. >/Y жъ !.?.ж.?.W!,.V/G?).?.)!?卍 GY@9!G Y,,.Y ?.?.-+! ?.?.9/.?. G+.?.6/V. !卐B+Y!,. ?ъ +.?.,ж.?.Yж жW!?卐,.,:!
>>fdt
?:, >.?.*Y? 18卐5W =YB!W₽? (ROT 1) Уь нёоа убл рпойнбёщэ, л рсйнёсф?
>>fdw
/Y ) Э?.?.@ и卐B/卐. )WV9/Vп !.?.+ж卐W!?卍 +.?.,-.?., !/!,卐B!?.?.W !卐G!?卍 ?.?.иY +.?.,-.?.. YG,卐 жъ /Y !.?.+G:!B:! ₽ жъ 卐 Э?.?.? W!G18卐5W.?.)ъ)!?卍 /Y G?!,. ₽ +V>!, ?ъ ).?..?.ж,,.Y 6V@/п !卐18Y18卍 W!/+.?.>/Vп, !.?.,.?.)卐/V !.?.G?.?.) ?).?.卐6 !.?.G:Wъ)!,. ?!: 9?.?. >ъ !.?. GV?卐 !Vж,卐9/.?. .?.ж,,.!Y>G₽. 18卐5W !,;YB!W₽ )W.?.+Y ?.?.иY /Y ?WV+/.?. G,.?.>!?卍 YG,卐 ?ъ G!Y!,;卐!,卐G?
-. --- --..-- / -. --- / — --- .-. . / -... ..- .-.. .-.. ... .... .. - / .... . .-. . .-.-.- / .. .----. — / - .. .-. . -.. / --- ..-. / .- .-.. .-.. / - .... .. ... / — . ... ... .-.-.- / — --- .-. ... . / -.-. --- -.. . / .- - / .-.. . .- ... - --..-- / --- -.- ..--..